প্রবেশ কর
প্রবেশ কর
প্রবেশ কর
ভাষা নির্বাচন কর
English
العربية
বাংলা
فارسی
Français
Indonesia
Italiano
Dutch
Português
русский
Shqip
ภาษาไทย
Türkçe
اردو
简体中文
Melayu
Español
Kiswahili
Tiếng Việt
069
৬৯. সূরা Al-Haqqah
নিশ্চিত সত্য
সূরাটি পড়ুন ও শুনুন Al-Haqqah অনুবাদ, তাফসির, অডিও আবৃত্তি, শব্দে শব্দে অর্থ এবং প্রতিবর্ণীকরণ সহ।
শুনুন
তথ্য
অনুবাদ
আল্লাহর নামে শুরু করছি, যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
৬৯:১
الحاقة ١
ٱلْحَآقَّةُ ١
اَلْحَآقَّةُ
۟ۙ
নিশ্চিত সংঘটিতব্য বিষয়,
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৬৯:২
ما الحاقة ٢
مَا ٱلْحَآقَّةُ ٢
مَا
الْحَآقَّةُ
۟ۚ
কী সেই নিশ্চিত সংঘটিতব্য বিষয়?
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৬৯:৩
وما ادراك ما الحاقة ٣
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ ٣
وَمَاۤ
اَدْرٰىكَ
مَا
الْحَآقَّةُ
۟ؕ
আর তুমি কি জান কী সেই নিশ্চিত সংঘটিতব্য বিষয়?
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৬৯:৪
كذبت ثمود وعاد بالقارعة ٤
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ ٤
كَذَّبَتْ
ثَمُوْدُ
وَعَادٌ
بِالْقَارِعَةِ
۟
‘আদ ও সামূদ জাতি সেই আকস্মিকভাবে সংঘটিতব্য মহাবিপদকে মিথ্যে বলেছিল।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৬৯:৫
فاما ثمود فاهلكوا بالطاغية ٥
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ ٥
فَاَمَّا
ثَمُوْدُ
فَاُهْلِكُوْا
بِالطَّاغِیَةِ
۟
অতঃপর সামূদ জাতিকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রলয়ংকর বিপর্যয় দিয়ে।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৬৯:৬
واما عاد فاهلكوا بريح صرصر عاتية ٦
وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ ٦
وَاَمَّا
عَادٌ
فَاُهْلِكُوْا
بِرِیْحٍ
صَرْصَرٍ
عَاتِیَةٍ
۟ۙ
আর ‘আদকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রচন্ড ঝড়ো হাওয়া দিয়ে।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৬৯:৭
سخرها عليهم سبع ليال وثمانية ايام حسوما فترى القوم فيها صرعى كانهم اعجاز نخل خاوية ٧
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ ٧
سَخَّرَهَا
عَلَیْهِمْ
سَبْعَ
لَیَالٍ
وَّثَمٰنِیَةَ
اَیَّامٍ ۙ
حُسُوْمًا
فَتَرَی
الْقَوْمَ
فِیْهَا
صَرْعٰی ۙ
كَاَنَّهُمْ
اَعْجَازُ
نَخْلٍ
خَاوِیَةٍ
۟ۚ
যা তাদের উপর প্রবাহিত হয়েছিল সাত রাত আট দিন বিরামহীনভাবে, তুমি দেখতে তারা পড়ে আছে ইতস্তত বিক্ষিপ্ত, যেন তারা পুরাতন শুকনো খেজুর গাছের কান্ড।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৬৯:৮
فهل ترى لهم من باقية ٨
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ ٨
فَهَلْ
تَرٰی
لَهُمْ
مِّنْ
بَاقِیَةٍ
۟
তুমি তাদের কাউকে রক্ষা পেয়ে বেঁচে থাকতে দেখছ কি?
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৬৯:৯
وجاء فرعون ومن قبله والموتفكات بالخاطية ٩
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ ٩
وَجَآءَ
فِرْعَوْنُ
وَمَنْ
قَبْلَهٗ
وَالْمُؤْتَفِكٰتُ
بِالْخَاطِئَةِ
۟ۚ
ফেরাউন আর তার পূর্ববর্তীরা আর উল্টে দেয়া জনপদবাসীরা গুরুতর পাপে লিপ্ত ছিল।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৬৯:১০
فعصوا رسول ربهم فاخذهم اخذة رابية ١٠
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً ١٠
فَعَصَوْا
رَسُوْلَ
رَبِّهِمْ
فَاَخَذَهُمْ
اَخْذَةً
رَّابِیَةً
۟
তারা তাদের প্রতিপালকের রসূলকে অমান্য করেছিল, তখন তিনি তাদেরকে পাকড়াও করলেন- অত্যন্ত কঠিন পাকড়াও।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৬৯:১১
انا لما طغى الماء حملناكم في الجارية ١١
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ ١١
اِنَّا
لَمَّا
طَغَا
الْمَآءُ
حَمَلْنٰكُمْ
فِی
الْجَارِیَةِ
۟ۙ
(নূহের বানের) পানি যখন কূল ছাপিয়ে সীমা ছাড়িয়ে গেল, তখন আমি তোমাদেরকে চলন্ত নৌযানে আরোহণ করালাম।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৬৯:১২
لنجعلها لكم تذكرة وتعيها اذن واعية ١٢
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ ١٢
لِنَجْعَلَهَا
لَكُمْ
تَذْكِرَةً
وَّتَعِیَهَاۤ
اُذُنٌ
وَّاعِیَةٌ
۟
যেন এ ঘটনাটিকে আমি তোমাদের জন্য শিক্ষাপ্রদ-স্মারক করে রাখি আর সংরক্ষণকারী কান তা সংরক্ষণ করে।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran