প্রবেশ কর
প্রবেশ কর
প্রবেশ কর
ভাষা নির্বাচন কর
English
العربية
বাংলা
فارسی
Français
Indonesia
Italiano
Dutch
Português
русский
Shqip
ภาษาไทย
Türkçe
اردو
简体中文
Melayu
Español
Kiswahili
Tiếng Việt
073
৭৩. সূরা Al-Muzzammil
বস্ত্রাচ্ছাদনকারী
সূরাটি পড়ুন ও শুনুন Al-Muzzammil অনুবাদ, তাফসির, অডিও আবৃত্তি, শব্দে শব্দে অর্থ এবং প্রতিবর্ণীকরণ সহ।
শুনুন
তথ্য
অনুবাদ
আল্লাহর নামে শুরু করছি, যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
৭৩:১
يا ايها المزمل ١
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ ١
یٰۤاَیُّهَا
الْمُزَّمِّلُ
۟ۙ
ওহে চাদরে আবৃত (ব্যক্তি)!
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৭৩:২
قم الليل الا قليلا ٢
قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًۭا ٢
قُمِ
الَّیْلَ
اِلَّا
قَلِیْلًا
۟ۙ
রাতে নামাযে দাঁড়াও তবে (রাতের) কিছু অংশ বাদে,
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৭৩:৩
نصفه او انقص منه قليلا ٣
نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا ٣
نِّصْفَهٗۤ
اَوِ
انْقُصْ
مِنْهُ
قَلِیْلًا
۟ۙ
রাতের অর্ধেক (সময় দাঁড়াও) কিংবা তার থেকে কিছুটা কম কর,
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৭৩:৪
او زد عليه ورتل القران ترتيلا ٤
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا ٤
اَوْ
زِدْ
عَلَیْهِ
وَرَتِّلِ
الْقُرْاٰنَ
تَرْتِیْلًا
۟ؕ
অথবা তার চেয়ে বাড়াও, আর ধীরে ধীরে সুস্পষ্টভাবে কুরআন পাঠ কর।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৭৩:৫
انا سنلقي عليك قولا ثقيلا ٥
إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًۭا ثَقِيلًا ٥
اِنَّا
سَنُلْقِیْ
عَلَیْكَ
قَوْلًا
ثَقِیْلًا
۟
আমি তোমার উপর গুরুভার কালাম নাযিল করব (বিশ্বের বুকে যার প্রচার ও প্রতিষ্ঠা করার দায়িত্বভার অতি বড় কঠিন কাজ)।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৭৩:৬
ان ناشية الليل هي اشد وطيا واقوم قيلا ٦
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًۭٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا ٦
اِنَّ
نَاشِئَةَ
الَّیْلِ
هِیَ
اَشَدُّ
وَطْاً
وَّاَقْوَمُ
قِیْلًا
۟ؕ
বাস্তবিকই রাতে বিছানা ছেড়ে উঠা আত্মসংযমের জন্য বেশি কার্যকর এবং (কুরআন) স্পষ্ট উচ্চারণের অনুকূল।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৭৩:৭
ان لك في النهار سبحا طويلا ٧
إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًۭا طَوِيلًۭا ٧
اِنَّ
لَكَ
فِی
النَّهَارِ
سَبْحًا
طَوِیْلًا
۟ؕ
দিনের বেলায় তোমার জন্য আছে দীর্ঘ কর্মব্যস্ততা।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৭৩:৮
واذكر اسم ربك وتبتل اليه تبتيلا ٨
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًۭا ٨
وَاذْكُرِ
اسْمَ
رَبِّكَ
وَتَبَتَّلْ
اِلَیْهِ
تَبْتِیْلًا
۟ؕ
কাজেই তুমি তোমার প্রতিপালকের নাম স্মরণ কর এবং একাগ্রচিত্তে তাঁর প্রতি মগ্ন হও।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৭৩:৯
رب المشرق والمغرب لا الاه الا هو فاتخذه وكيلا ٩
رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًۭا ٩
رَبُّ
الْمَشْرِقِ
وَالْمَغْرِبِ
لَاۤ
اِلٰهَ
اِلَّا
هُوَ
فَاتَّخِذْهُ
وَكِیْلًا
۟
(তিনি) পূর্ব ও পশ্চিমের সর্বময় কর্তা, তিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, অতএব তাঁকেই তুমি তোমার কার্য সম্পদানকারী বানিয়ে লও।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৭৩:১০
واصبر على ما يقولون واهجرهم هجرا جميلا ١٠
وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًۭا جَمِيلًۭا ١٠
وَاصْبِرْ
عَلٰی
مَا
یَقُوْلُوْنَ
وَاهْجُرْهُمْ
هَجْرًا
جَمِیْلًا
۟
তারা যা বলে সে ব্যাপারে ধৈর্য ধারণ কর আর ভদ্রতার সঙ্গে তাদেরকে পরিহার ক’রে চল।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৭৩:১১
وذرني والمكذبين اولي النعمة ومهلهم قليلا ١١
وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا ١١
وَذَرْنِیْ
وَالْمُكَذِّبِیْنَ
اُولِی
النَّعْمَةِ
وَمَهِّلْهُمْ
قَلِیْلًا
۟
আর ছেড়ে দাও আমাকে আর নানান বিলাস সামগ্রীর মালিক ঐ মিথ্যুকদেরকে এবং তাদেরকে কিছুটা সময় অবকাশ দাও।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৭৩:১২
ان لدينا انكالا وجحيما ١٢
إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًۭا وَجَحِيمًۭا ١٢
اِنَّ
لَدَیْنَاۤ
اَنْكَالًا
وَّجَحِیْمًا
۟ۙ
আমার কাছে আছে শেকল আর দাউ দাউ করে জ্বলা আগুন,
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৭৩:১৩
وطعاما ذا غصة وعذابا اليما ١٣
وَطَعَامًۭا ذَا غُصَّةٍۢ وَعَذَابًا أَلِيمًۭا ١٣
وَّطَعَامًا
ذَا
غُصَّةٍ
وَّعَذَابًا
اَلِیْمًا
۟ۗ
আর গলায় আটকে যায় এমন খাবার আর মর্মান্তিক শাস্তি।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৭৩:১৪
يوم ترجف الارض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلا ١٤
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًۭا مَّهِيلًا ١٤
یَوْمَ
تَرْجُفُ
الْاَرْضُ
وَالْجِبَالُ
وَكَانَتِ
الْجِبَالُ
كَثِیْبًا
مَّهِیْلًا
۟
(এসব শাস্তি দেয়া হবে) যেদিন যমীন আর পাহাড়গুলো কেঁপে উঠবে, আর পাহাড়গুলো হবে চলমান বালুকারাশি।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৭৩:১৫
انا ارسلنا اليكم رسولا شاهدا عليكم كما ارسلنا الى فرعون رسولا ١٥
إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًۭا شَـٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًۭا ١٥
اِنَّاۤ
اَرْسَلْنَاۤ
اِلَیْكُمْ
رَسُوْلًا ۙ۬
شَاهِدًا
عَلَیْكُمْ
كَمَاۤ
اَرْسَلْنَاۤ
اِلٰی
فِرْعَوْنَ
رَسُوْلًا
۟ؕ
আমি তোমাদের কাছে তেমনিভাবে একজন রসূলকে তোমাদের প্রতি সাক্ষ্যদাতা হিসেবে পাঠিয়েছি (যিনি ক্বিয়ামতে সাক্ষ্য দিবেন যে, দ্বীনের দাওয়াত তিনি যথাযথভাবে মানুষের কাছে পৌঁছে দিয়েছেন) যেমনভাবে আমি ফেরাউনের কাছে পাঠিয়েছিলাম একজন রসূলকে।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran