بر آنان [= بهشتیان] لباسهایی سبزرنگ از دیبای نازک و دیبای ضخیم [پوشانده شده] است، و با دستبندهایی از نقره آراسته شدهاند، و پروردگارشان شراب پاک به آنان مینوشانَد.
These readings provide the same meaning with slightly different grammar: the word for 'upon' here is accusative as a circumstantive or adverb in the first, and nominative as a subject in the second [al-Alusi].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
توضیح
These readings provide the same meaning with slightly different grammar: the word for 'upon' here is accusative as a circumstantive or adverb in the first, and nominative as a subject in the second [al-Alusi].