Aanmelden
Aanmelden
Aanmelden
Taal selecteren
English
العربية
বাংলা
فارسی
Français
Indonesia
Italiano
Dutch
Português
русский
Shqip
ภาษาไทย
Türkçe
اردو
简体中文
Melayu
Español
Kiswahili
Tiếng Việt
Vertaling
15:52
اذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال انا منكم وجلون ٥٢
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًۭا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ٥٢
إِذۡ
دَخَلُواْ
عَلَيۡهِ
فَقَالُواْ
سَلَٰمٗا
قَالَ
إِنَّا
مِنكُمۡ
وَجِلُونَ
٥٢
Toen zij op hem toetraden en zeiden: “Vrede voor u! (Ibrahim) zei: “Voorwaar! Wij zijn bang voor jullie.”
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:53
قالوا لا توجل انا نبشرك بغلام عليم ٥٣
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍۢ ٥٣
قَالُواْ
لَا
تَوۡجَلۡ
إِنَّا
نُبَشِّرُكَ
بِغُلَٰمٍ
عَلِيمٖ
٥٣
Zij zeiden: “Wees niet bang! Wij brengen goed nieuws (over de geboorte) van een jongen die veel wijsheid en kennis bezit.”
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:54
قال ابشرتموني على ان مسني الكبر فبم تبشرون ٥٤
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ٥٤
قَالَ
أَبَشَّرۡتُمُونِي
عَلَىٰٓ
أَن
مَّسَّنِيَ
ٱلۡكِبَرُ
فَبِمَ
تُبَشِّرُونَ
٥٤
(Ibrahim) zei: “Brengen jullie mij goed nieuws als ik al oud ben! Waarover geven jullie mij dan goed nieuws?”
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:55
قالوا بشرناك بالحق فلا تكن من القانطين ٥٥
قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ ٥٥
قَالُواْ
بَشَّرۡنَٰكَ
بِٱلۡحَقِّ
فَلَا
تَكُن
مِّنَ
ٱلۡقَٰنِطِينَ
٥٥
Zij zeiden: “Wij brengen jou goed nieuws in waarheid. Behoor dus niet tot de wanhopigen.”
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:56
قال ومن يقنط من رحمة ربه الا الضالون ٥٦
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ ٥٦
قَالَ
وَمَن
يَقۡنَطُ
مِن
رَّحۡمَةِ
رَبِّهِۦٓ
إِلَّا
ٱلضَّآلُّونَ
٥٦
(Ibrahim) zei: “En wie wanhoopt van de genade van zijn Heer behalve die afgedwaald is?”
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:57
قال فما خطبكم ايها المرسلون ٥٧
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ ٥٧
قَالَ
فَمَا
خَطۡبُكُمۡ
أَيُّهَا
ٱلۡمُرۡسَلُونَ
٥٧
(Ibrahim) zei: “Wat is die zaak waarvoor jullie zijn gekomen, O Boodschappers?”
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:58
قالوا انا ارسلنا الى قوم مجرمين ٥٨
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ ٥٨
قَالُوٓاْ
إِنَّآ
أُرۡسِلۡنَآ
إِلَىٰ
قَوۡمٖ
مُّجۡرِمِينَ
٥٨
Zij zeiden: “Wij zijn naar een volk gestuurd dat misdadig is.
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:59
الا ال لوط انا لمنجوهم اجمعين ٥٩
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ٥٩
إِلَّآ
ءَالَ
لُوطٍ
إِنَّا
لَمُنَجُّوهُمۡ
أَجۡمَعِينَ
٥٩
(Allen) behalve de familie van Loeth. Hen zullen wij allen beslist redden.
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:60
الا امراته قدرنا انها لمن الغابرين ٦٠
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ ٦٠
إِلَّا
ٱمۡرَأَتَهُۥ
قَدَّرۡنَآ
إِنَّهَا
لَمِنَ
ٱلۡغَٰبِرِينَ
٦٠
Behalve zijn vrouw, voor wie Wij besloten hebben dat zij onder degenen zal zijn die achterblijven.
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:61
فلما جاء ال لوط المرسلون ٦١
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ ٦١
فَلَمَّا
جَآءَ
ءَالَ
لُوطٍ
ٱلۡمُرۡسَلُونَ
٦١
En toen de Boodschappers naar de familie van Loeth kwamen.
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:62
قال انكم قوم منكرون ٦٢
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ ٦٢
قَالَ
إِنَّكُمۡ
قَوۡمٞ
مُّنكَرُونَ
٦٢
Hij zei: “Waarlijk! Jullie zijn onbekenden voor mij.”
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:63
قالوا بل جيناك بما كانوا فيه يمترون ٦٣
قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ ٦٣
قَالُواْ
بَلۡ
جِئۡنَٰكَ
بِمَا
كَانُواْ
فِيهِ
يَمۡتَرُونَ
٦٣
Zij (de Engelen) zeiden: “Nee, wij zijn tot jullie gekomen met dat waarover zij twijfelden.
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:64
واتيناك بالحق وانا لصادقون ٦٤
وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ ٦٤
وَأَتَيۡنَٰكَ
بِٱلۡحَقِّ
وَإِنَّا
لَصَٰدِقُونَ
٦٤
En wij hebben jou de Waarheid gebracht en zeker, wij spreken de waarheid.
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:65
فاسر باهلك بقطع من الليل واتبع ادبارهم ولا يلتفت منكم احد وامضوا حيث تومرون ٦٥
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍۢ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌۭ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ٦٥
فَأَسۡرِ
بِأَهۡلِكَ
بِقِطۡعٖ
مِّنَ
ٱلَّيۡلِ
وَٱتَّبِعۡ
أَدۡبَٰرَهُمۡ
وَلَا
يَلۡتَفِتۡ
مِنكُمۡ
أَحَدٞ
وَٱمۡضُواْ
حَيۡثُ
تُؤۡمَرُونَ
٦٥
Reis dan af in een deel van de nacht met je familie en jij sluit de achterhoede af, en laat niemand onder jullie achterom kijken, maar ga naar de plaats waar je bevolen bent te gaan.”
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:66
وقضينا اليه ذالك الامر ان دابر هاولاء مقطوع مصبحين ٦٦
وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌۭ مُّصْبِحِينَ ٦٦
وَقَضَيۡنَآ
إِلَيۡهِ
ذَٰلِكَ
ٱلۡأَمۡرَ
أَنَّ
دَابِرَ
هَٰٓؤُلَآءِ
مَقۡطُوعٞ
مُّصۡبِحِينَ
٦٦
En Wij maakten dit besluit aan hem bekend, dat de levenswortels van degenen in de vroege ochtend zouden worden afgesneden.
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:67
وجاء اهل المدينة يستبشرون ٦٧
وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ٦٧
وَجَآءَ
أَهۡلُ
ٱلۡمَدِينَةِ
يَسۡتَبۡشِرُونَ
٦٧
En de inwoners van de stad (Sodom) kwamen zich verheugen.
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:68
قال ان هاولاء ضيفي فلا تفضحون ٦٨
قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ ٦٨
قَالَ
إِنَّ
هَٰٓؤُلَآءِ
ضَيۡفِي
فَلَا
تَفۡضَحُونِ
٦٨
(Loeth) zei: “Waarlijk! Dit zijn mijn gasten, beschaam mij dus niet.”
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:69
واتقوا الله ولا تخزون ٦٩
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ ٦٩
وَٱتَّقُواْ
ٱللَّهَ
وَلَا
تُخۡزُونِ
٦٩
En vrees Allah en breng geen schande over mij.”
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:70
قالوا اولم ننهك عن العالمين ٧٠
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ ٧٠
قَالُوٓاْ
أَوَلَمۡ
نَنۡهَكَ
عَنِ
ٱلۡعَٰلَمِينَ
٧٠
Zij zeiden: “Hebben wij jou niet verboden (over ons te praten) tegen de mensen?”
Tafseers
Lessen
Reflecties
15:52
اذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال انا منكم وجلون ٥٢
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًۭا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ٥٢
إِذۡ
دَخَلُواْ
عَلَيۡهِ
فَقَالُواْ
سَلَٰمٗا
قَالَ
إِنَّا
مِنكُمۡ
وَجِلُونَ
٥٢
Toen zij op hem toetraden en zeiden: “Vrede voor u! (Ibrahim) zei: “Voorwaar! Wij zijn bang voor jullie.”
Tafseers
Lessen
Reflecties