Toka e mirë i jep frutat me lejen e Zotit të saj, ndërsa toka e keqe, zor se jep gjë. Kështu, në mënyra të ndryshme, Ne ua shpjegojmë shpalljet Tona njerëzve mirënjohës.
These readings convey the same meaning, by an adjective and a verbal noun, respectively. *NB: one sub-narration from Ibn Wardān has this as lā yukhriju, hence “it only produces deficiently” or “that which is deficient” [al-Alusi].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Shpjegim
These readings convey the same meaning, by an adjective and a verbal noun, respectively. *NB: one sub-narration from Ibn Wardān has this as lā yukhriju, hence “it only produces deficiently” or “that which is deficient” [al-Alusi].