প্রবেশ কর
প্রবেশ কর
প্রবেশ কর
ভাষা নির্বাচন কর
English
العربية
বাংলা
فارسی
Français
Indonesia
Italiano
Dutch
Português
русский
Shqip
ภาษาไทย
Türkçe
اردو
简体中文
Melayu
Español
Kiswahili
Tiếng Việt
অনুবাদ
১০০:৯
۞ افلا يعلم اذا بعثر ما في القبور ٩
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ ٩
اَفَلَا
یَعْلَمُ
اِذَا
بُعْثِرَ
مَا
فِی
الْقُبُوْرِ
۟ۙ
ایا نو دى نه پوهېږي كله چې هغه (مړي) راوښكل شي چې په قبرونو كې دي؟
— Zakaria Abulsalam
সে কি জানে না, কবরে যা আছে তা যখন উত্থিত হবে,
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০০:১০
وحصل ما في الصدور ١٠
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ ١٠
وَحُصِّلَ
مَا
فِی
الصُّدُوْرِ
۟ۙ
او هغه څه راښكاره كړى شي چې په سینو كې دي
— Zakaria Abulsalam
আর অন্তরে যা (কিছু লুকানো) আছে তা প্রকাশ করা হবে,
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০০:১১
ان ربهم بهم يوميذ لخبير ١١
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ ١١
اِنَّ
رَبَّهُمْ
بِهِمْ
یَوْمَىِٕذٍ
لَّخَبِیْرٌ
۟۠
بېشكه د دوى رب په دغې ورځ كې په دوى باندې یقینًا ښه خبردار دى
— Zakaria Abulsalam
নিঃসন্দেহে তাদের প্রতিপালক সেদিন তাদের সম্পর্কে পুরোপুরি অবহিত থাকবেন।
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
101
১০১. Al-Qari'ah
মহাসংকট
শুনুন
তথ্য
অনুবাদ
আল্লাহর নামে শুরু করছি, যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
১০১:১
القارعة ١
ٱلْقَارِعَةُ ١
اَلْقَارِعَةُ
۟ۙ
(د زړونو) ټكوونكى (قیامت)
— Zakaria Abulsalam
মহা বিপদ
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০১:২
ما القارعة ٢
مَا ٱلْقَارِعَةُ ٢
مَا
الْقَارِعَةُ
۟ۚ
(د زړونو) ټكوونكى څه شى دى؟
— Zakaria Abulsalam
কী সেই মহা বিপদ?
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০১:৩
وما ادراك ما القارعة ٣
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ ٣
وَمَاۤ
اَدْرٰىكَ
مَا
الْقَارِعَةُ
۟ؕ
او ته څه شي پوه كړې چې (د زړونو) ټكوونكى څه شى دى؟
— Zakaria Abulsalam
মহা বিপদ সম্পর্কে তুমি কী জান?
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০১:৪
يوم يكون الناس كالفراش المبثوث ٤
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ ٤
یَوْمَ
یَكُوْنُ
النَّاسُ
كَالْفَرَاشِ
الْمَبْثُوْثِ
۟ۙ
(دى به زړونه ټكوي) په هغې ورځ كې چې خلق به د خواره كړى شویو پتنګانو په شان شي
— Zakaria Abulsalam
সে দিন মানুষ হবে বিক্ষিপ্ত পতঙ্গের মত
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০১:৫
وتكون الجبال كالعهن المنفوش ٥
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ ٥
وَتَكُوْنُ
الْجِبَالُ
كَالْعِهْنِ
الْمَنْفُوْشِ
۟ؕ
او غرونه به د ډانډس كړى شوې رنګینې وړۍ په شان شي
— Zakaria Abulsalam
আর পর্বতগুলো হবে ধুনা রঙ্গিন পশমের মত।
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০১:৬
فاما من ثقلت موازينه ٦
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ ٦
فَاَمَّا
مَنْ
ثَقُلَتْ
مَوَازِیْنُهٗ
۟ۙ
نو هر چې هغه څوك دى چې د هغه تلې درنې شوې
— Zakaria Abulsalam
অতঃপর যার (সৎ কর্মের) পাল্লা ভারি হবে।
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০১:৭
فهو في عيشة راضية ٧
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ ٧
فَهُوَ
فِیْ
عِیْشَةٍ
رَّاضِیَةٍ
۟ؕ
نو دى به په ډېر ښه ژوندون كې وي
— Zakaria Abulsalam
সে সুখী জীবন যাপন করবে।
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০১:৮
واما من خفت موازينه ٨
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ ٨
وَاَمَّا
مَنْ
خَفَّتْ
مَوَازِیْنُهٗ
۟ۙ
او پاتې شو هغه كس چې د هغه تلې سپكې شوې
— Zakaria Abulsalam
আর যার (সৎকর্মের) পাল্লা হালকা হবে,
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০১:৯
فامه هاوية ٩
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ ٩
فَاُمُّهٗ
هَاوِیَةٌ
۟ؕ
نو د ده استوګنځى هاویه ده
— Zakaria Abulsalam
(জাহান্নামের) অতলস্পর্শী গর্তই হবে তার বাসস্থান।
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০১:১০
وما ادراك ما هيه ١٠
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ ١٠
وَمَاۤ
اَدْرٰىكَ
مَا
هِیَهْ
۟ؕ
او ته څه شي پوه كړې چې دغه (هاویه) څه شى دى؟
— Zakaria Abulsalam
তুমি কি জান তা কী?
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০১:১১
نار حامية ١١
نَارٌ حَامِيَةٌۢ ١١
نَارٌ
حَامِیَةٌ
۟۠
(دغه) ډېر ګرم اور دى
— Zakaria Abulsalam
জ্বলন্ত আগুন।
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
102
১০২. At-Takathur
প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা
শুনুন
তথ্য
অনুবাদ
আল্লাহর নামে শুরু করছি, যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
১০২:১
الهاكم التكاثر ١
أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ ١
اَلْهٰىكُمُ
التَّكَاثُرُ
۟ۙ
تاسو غافله كړئ فخر كولو په یو بل باندې په ډېروالي (د مال، اولاد او قام) سره
— Zakaria Abulsalam
অধিক (পার্থিব) সুখ সম্ভোগ লাভের মোহ তোমাদেরকে (অধিক গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হতে) ভুলিয়ে রেখেছে।
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০২:২
حتى زرتم المقابر ٢
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ ٢
حَتّٰی
زُرْتُمُ
الْمَقَابِرَ
۟ؕ
تر هغه پورې چې تاسو هدېرو ته ورشئ
— Zakaria Abulsalam
এমনকি (এ অবস্থাতেই) তোমরা কবরে এসে পড়।
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০২:৩
كلا سوف تعلمون ٣
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ٣
كَلَّا
سَوْفَ
تَعْلَمُوْنَ
۟ۙ
داسې نه ده په كار، ژر ده چې تاسو به پوه شئ
— Zakaria Abulsalam
(তোমরা যে ভুল ধারণায় ডুবে আছো তা) মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে,
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০২:৪
ثم كلا سوف تعلمون ٤
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ٤
ثُمَّ
كَلَّا
سَوْفَ
تَعْلَمُوْنَ
۟ؕ
بیا بېخي داسې نه ده، ژر ده چې تاسو به پوه شئ
— Zakaria Abulsalam
আবার বলি, মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে।
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০২:৫
كلا لو تعلمون علم اليقين ٥
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ ٥
كَلَّا
لَوْ
تَعْلَمُوْنَ
عِلْمَ
الْیَقِیْنِ
۟ؕ
داسې نه ده كه تاسو په علم اليقين سره پوهېدلى
— Zakaria Abulsalam
কক্ষনো না, তোমরা যদি নিশ্চিত জ্ঞানের ভিত্তিতে জানতে! (তাহলে সাবধান হয়ে যেতে)
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০২:৬
لترون الجحيم ٦
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ ٦
لَتَرَوُنَّ
الْجَحِیْمَ
۟ۙ
تاسو به خامخا ضرور دوزخ وینئ
— Zakaria Abulsalam
তোমরা অবশ্য অবশ্যই জাহান্নাম দেখতে পাবে,
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০২:৭
ثم لترونها عين اليقين ٧
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ ٧
ثُمَّ
لَتَرَوُنَّهَا
عَیْنَ
الْیَقِیْنِ
۟ۙ
بیا به تاسو خامخا ضرور دغه (دوزخ) د یقین په سترګو وینئ
— Zakaria Abulsalam
আবার বলি, তোমরা তা অবশ্য অবশ্যই দিব্য দৃষ্টিতে দেখতে পাবে,
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০২:৮
ثم لتسالن يوميذ عن النعيم ٨
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ ٨
ثُمَّ
لَتُسْـَٔلُنَّ
یَوْمَىِٕذٍ
عَنِ
النَّعِیْمِ
۟۠
بیا به په دغې ورځ كې له تاسو نه خامخا ضرور د نعمتونو په باره كې تپوس كېږي
— Zakaria Abulsalam
তারপর তোমাদেরকে অবশ্য অবশ্যই (যা কিছু দেয়া হয়েছে এমন সব) নি‘মাত সম্পর্কে সেদিন জিজ্ঞেস করা হবে।
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
১০০:৯
۞ افلا يعلم اذا بعثر ما في القبور ٩
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ ٩
اَفَلَا
یَعْلَمُ
اِذَا
بُعْثِرَ
مَا
فِی
الْقُبُوْرِ
۟ۙ
ایا نو دى نه پوهېږي كله چې هغه (مړي) راوښكل شي چې په قبرونو كې دي؟
— Zakaria Abulsalam
সে কি জানে না, কবরে যা আছে তা যখন উত্থিত হবে,
— Taisirul Quran
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন